FR
EN FR ES
GRUPO BARENTZ MEXICO, S. DE R.L. DE C.V. – Términos y Condiciones de Venta

1. Aplicabilidad. El contrato de suministro aplicable ("Contrato de Suministro"), la factura, la solicitud de crédito, la orden de compra, el contrato, o cualquier documento(s) auxiliar(es) de los anteriores (en conjunto con el Contrato de Suministro, el "Contrato"), por y entre la entidad o persona denominada como "cliente", "comprador" o "compradora" en el Contrato ("Cliente"), y GRUPO BARENTZ MEXICO, S. DE R.L. DE C.V., una sociedad de responsabilidad limitada de constituida bajo las leyes aplicables de México, junto con sus entidades afiliadas, (colectivamente, "Barentz") como vendedor de Productos o Servicios, colectivamente como las "Partes", y cada una de ellas como la "Parte", se encuentra sujeto a los siguientes Términos y Condiciones de Venta generales ("T&C"). Estos T&C tienen prioridad absoluta y prevalecen sobre cualesquiera condiciones del Cliente y la aceptación del Contrato está expresamente condicionada a la conformidad del Cliente, con las condiciones contenidas en el presente, sea manifestado de forma expresa, según se indica más adelante, incluyendo cualquier condición adicional o diferente. La colocación de una orden de compra, la ejecución o aceptación, según sea el caso, del Contrato por parte del Cliente o cualquier aceptación por parte del Cliente de Servicios o Productos deberá constituir la aceptación por parte del Cliente de estos T&C. En caso de inconsistencias entre el Contrato de Suministro y estos T&C, prevalecerá el Contrato de Suministro. En el caso de que el Cliente intente cambiar o añadir cualesquiera términos y/o condiciones, Barentz rechaza afirmativamente cualesquiera dichas modificaciones a menos que Barentz lo acepte expresa y específicamente por escrito. Ninguna conducta por parte de Barentz, incluyendo, pero sin limitarse a ello, (i) la aceptación de una orden de compra sin rechazar expresamente los términos o condiciones preimpresos o estándar del Cliente reflejados en ella; (ii) la entrega de los Productos; o (iii) la aceptación de pago de los Productos constituirá la aceptación por parte de Barentz de dichos términos o condiciones modificados o adicionales, a menos que esto sea aceptado por Barentz y sea debidamente notificado al Cliente por escrito con la firma del representante legal de Barentz. Al aceptar estos T&C de forma expresa o implícita, según lo dispuesto en el presente documento, el Cliente renuncia a las provisiones legales que rijan los términos y condiciones del Contrato de Suministro, o cualquier otro Contrato o que modifique la interpretación de estos T&C, incluyendo pero sin limitar, la "regla knock-out", así como cualquier otra doctrina similar bajo la jurisdicción competente, tales como el Código Comercial Uniforme de los Estados Unidos de América, el Código de Comercio de México o el Código Civil Federal, o de cualquier subdivisión política, por lo tanto, dichas provisiones legales y doctrinas no se aplicará si la interpretación del Contrato es necesaria bajo la ley. Asimismo, por la aceptación de estos T&C, los T&C regirán únicamente todos los asuntos relacionados por cualquier Contrato se rija

2. Definiciones. Todos los términos escritos con mayúsculas no definidos en contrario en estos T&C tendrán los significados atribuidos a dichos términos en el Contrato de Suministro. "Productos": productos o bienes, según lo previsto en el Contrato, ofertados, vendidos y proporcionados al Cliente por Barentz. "Servicios": servicios, según lo previsto en el Contrato, ofertados y proporcionados al Cliente por Barentz.

3. Entrega de Servicios y Productos. El Cliente puede ordenar Servicios o Productos de conformidad con estos T&C o el Contrato entregando a Barentz una orden de compra por escrito en la que se especifiquen los Servicios o Productos específicos que se solicitan, la cantidad, la fecha de entrega, la dirección de entrega y cualquier otra información requerida por Barentz. Todas las órdenes de compra están sujetas a la aceptación de Barentz, por escrito. Barentz proporcionará al Cliente los Servicios o Productos por los precios previstos en el Contrato. Con respecto a la cantidad de Productos a ser entregados, Barentz se reserva el derecho de desviarse de la misma hasta un cinco por ciento (5%) (al alza o a la baja) y en caso de desviación se facturará la cantidad real entregada. En la medida en que Barentz acepte una orden con una fecha de entrega indefinida, Barentz tendrá el derecho a programar la fabricación y la entrega a su conveniencia y a retener dichos Productos previo a dicha entrega por cuenta y riesgo del Cliente. El Cliente será responsable de todos los gastos de envío, costos del seguro, impuesto sobre las ventas/derechos, impuestos/derechos al uso, las aduanas, los derechos y las tarifas asociadas a los Servicios o Productos de conformidad con el Incoterm acordado. Salvo que se establezca lo contrario en el Contrato, todos los Productos se enviarán EXW (Incoterms 2020 o versión más reciente) a las instalaciones o locales de Barentz. En ausencia de un convenio por escrito entre Barentz y el Cliente, Barentz utilizará su criterio en cuanto al método de envío y el Cliente acuerda aceptar dicho método de envío y pagará los costos de dicho envío. Todo el riesgo de pérdida se transfiere al Cliente cuando los Productos se entreguen de conformidad con el Incoterm acordado. El Cliente no puede modificar, terminar, cancelar o alterar de otro modo las órdenes, ni diferir el envío, después de la aceptación de la orden por parte de Barentz, sin el consentimiento previo por escrito de Barentz, el cual puede ser negado, retenido o condicionado a discreción de Barentz.

4. Rechazo de Productos o Servicios. En caso de que el Cliente rechace por error los Servicios o Productos, o cancele o repudie cualquier Contrato de compra de Servicios o Productos, el Cliente será responsable e indemnizará a Barentz en contra de la responsabilidad y los gastos incurridos y los compromisos realizados por Barentz. Adicionalmente a todos los demás daños y perjuicios, el Cliente pagará a Barentz una tarifa de cancelación equivalente al quince por ciento (15%) del valor del contrato de los Servicios completados o de los Productos completados y listos para su envío. En caso de que el Cliente incumpla con pagar puntualmente a Barentz cualquier cantidad adeudada y exigible a Barentz (incluyendo cualquier recargo, impuesto o cargo de transportación aplicable), Barentz tendrá derecho a terminar cualquier orden o cualquier parte no cumplida de la misma, y Barentz podrá rescindir cualquier otro Contrato entre Barentz y el Cliente. Las fechas de entrega son aproximadas. Barentz no será responsable de ningún retraso en la ejecución del Contrato o en la entrega de los Servicios o Productos, o por cualesquiera daños sufridos por el Cliente con motivo del retraso. La aceptación de los Productos de conformidad con la Sección 6 del presente en el momento de la entrega, constituirá una renuncia por parte del Cliente a cualquier reclamación por daños debido a la falta de envío o a retrasos en la entrega o el cumplimiento.

5. Precios. Todos los precios están sujetos a cambios sin previo aviso y excluyen el IVA y los impuestos sobre la venta, los servicios o el uso, que se añadirán a la factura según el porcentaje aplicable. Los Productos se facturarán al precio en vigor al momento del envío. Los envíos realizados en la, o posteriormente a la, fecha de entrada en vigor de un cambio de precio se facturarán al nuevo precio. En caso de disminución del precio, no se permitirá el ajuste del precio en las órdenes entregadas al transportista o al Cliente antes de dicho cambio de precio. Barentz tendrá derecho a transferir al cliente, mediante el correspondiente ajuste de precio, cualquier aumento de los precios, los cambios en los tipos de cambio, los derechos de importación y todas las demás circunstancias externas que aumenten el valor del costo, que se produzcan después de la conclusión de la orden. Adicionalmente, el Cliente reconoce por el presente que, debido a la incertidumbre mundial, los transportistas y proveedores están alegando escasez de equipos y recursos, así como interrupciones en el transporte, por lo que están imponiendo aumentos significativos en las tarifas y cargos por servicio, así como recargos con los retrasos asociados. Como resultado, Barentz no puede contabilizar (y el Cliente reconoce por el presente) la escasez o la incapacidad de obtener (en los términos habituales de Barentz y de sus fuentes habituales de suministro) energía, mano de obra, maquinaria, instalaciones, materias primas, transportación, suministros u otros recursos o servicios adecuados o suficientes. Consecuentemente, los Productos o Servicios están sujetos a posibles demoras, cargos y/o recargos fuera del control de Barentz y sus proveedores. A la absoluta y sola discreción de Barentz, estos cargos y/o recargos adicionales se añadirán a la factura proporcionada al Cliente y el Cliente se compromete a pagarlos. Barentz hará esfuerzos comercialmente razonables para informar al Cliente si se incurrirá en dichos cargos y/o recargos. Dicho cambio de precio no dará derecho al Cliente a la suspensión total o parcial o a la rescisión del Contrato ni a ninguna contraprestación.

6. Inspecciones e Inconformidad. El Cliente deberá inspeccionar los Productos dentro de las VEINTICUATRO (24) HORAS posteriores a la entrega de los Productos en su destino de envío. El Cliente notificará a Barentz por escrito, en un plazo de diez (10) días a partir de la entrega, cualquier reclamación por incumplimiento de los Productos con las especificaciones o el grado establecido en el Contrato y otorgará a Barentz una oportunidad razonable para inspeccionar dichos Productos a fin de permitir a Barentz verificar la supuesta inconformidad y, tras dicha verificación, ordenar un envío de sustitución (si es posible). El incumplimiento del Cliente en notificar a Barentz dentro de diez (10) días a partir de la entrega, cualquier supuesta inconformidad con los Productos constituirá un reconocimiento por parte del Cliente de su conformidad con los Productos entregados y constituirá una aceptación irrevocable de dichos Productos por parte del Cliente, renunciando automáticamente a cualquier reclamación por parte del Cliente con respecto a lo anterior. Cualquier defecto latente que no sea razonablemente detectable al recibir los Productos se notificará a Barentz inmediatamente después de su detección por parte del Cliente, pero en ningún caso posterior a los seis (6) meses después de la entrega de los Productos. El hecho de que el Cliente no notifique cualquier reclamo por defecto latente dentro de dichos seis (6) meses posteriores a la entrega de los Productos será considerado como una renuncia absoluta e incondicional a dicho reclamo. Todas las solicitudes de devolución a Barentz de cualquier Producto inconforme se harán por escrito e deberán incluir el número de orden del Cliente, el número de confirmación de orden de Barentz, el número de factura de Barentz, cualquier otra información requerida por Barentz, e indicarán razonablemente los motivos de dicha devolución. Las devoluciones están prohibidas sin la autorización previa por escrito de Barentz, misma que puede ser retenida a discreción de Barentz. En caso de una devolución permitida, Barentz tendrá la opción de cobrar al Cliente un honorario de reabastecimiento de existencias.   Ninguna reclamación, devolución o sustitución respecto a los Productos que hayan sido alterados, mezclados, mal utilizados, descuidados, dañados o almacenados de cualquier manera será permitida. Ninguna reclamación dará derecho al Cliente a terminar el Contrato o a la suspensión de cualquier obligación derivada del Contrato. Barentz puede exigir que el Cliente destruya los Productos que de otro modo serían devueltos, de conformidad con las instrucciones otorgadas por Barentz y a costo de Barentz, en el entendido de que estos costos serán razonables y deberán haber sido aprobados previamente por escrito. Si Barentz require que se destruyan Productos, el Cliente deberá presentar una prueba de destrucción y Barentz podrá requerir que un representante de Barentz supervise la destrucción.

7. Pagos, Impuestos y Contabilidad. Barentz facturará al Cliente los Servicios o Productos, los servicios de venta y los impuestos sobre el uso y cualesquiera costos de envío, de aduanas, derechos y tarifas (de conformidad con el Incoterm acordado) asociados a los Servicios o Productos (cada uno, una "Factura"). Salvo que se acuerde lo contrario por escrito con Barentz, el Cliente acuerda pagar cada factura dentro de los treinta (30) días naturales posteriores a la fecha de cada factura. En caso de desviación del plazo de pago acordado, Barentz se reserva el derecho de entregar C.O.D. o requerir el pago por adelantado, en cuyo caso el Cliente estará obligado por aquel, si a la sola opinión de Barentz dicho método de pago es necesario considerando la situación financiera del Cliente, lo que ocurrirá, entre otras cosas, si el Cliente no cumple estrictamente con sus obligaciones ante Barentz o ante cualquier otro proveedor y si se embarga alguno de los activos del Cliente. Barentz se reserva el derecho de aplicar todos y cada uno de los pagos a los saldos vencidos. La obligación de Barentz con respecto a cualquier error que resulte en pagos excesivos del Cliente por los Servicios o Productos se limita al otorgamiento de créditos en la factura por un monto equivalente a las cantidades facturadas erróneamente. En ninguna circunstancia un error de facturación afectará a la obligación del Cliente de pagar los Servicios o Productos. Barentz tendrá derecho a emplear un abogado para cobrar cualquier saldo adeudado bajo los T&C y/o el Contrato, y el Cliente acepta pagar todos los costos de cobro incurridos por Barentz, incluyendo sus honorarios razonables de abogado.

USTED, COMO CLIENTE, RECONOCE Y ACREPTA QUE, DERIVADO DEL INCREMENTO EN EL FRAUDE EN COMUNICACIONES ELECTRÓNICAS Y TRANSFERENCIAS, GRUPO BARENTZ MEXICO, S. DE R.L. DE C.V. Y SUS FILIALRES, CONSEJEROS, EMPLEADOS, AGENTES Y REPRESENTANTES RARA VEZ CAMBIAN, O COMUNICAN CAMBIOS RELACIONADOS CON, LAS INSTRUCCIONES DE TRANSFERENCIA ELECTRÓNICA, BANCARIA O DE PAGO.  EN CASO DE QUE RECIBA NUEVAS INSTRUCCIONES O CAMBIOS A  LAS INSTRUCCIONES DE TRANSFERENCIA ELECTRÓNICA, BANCARIA O DE PAGO, USTED ACUERDA CONTACTAR DE INMEDIATO AL REPRESENTANTE DE BARENTZ POR TELÉFONO A FIN DE CONFIRMAR INDEPENDIENTEMENTE LA VALIDEZ DE DICHAS INSTRUCCIONES. BARENTZ RENUNCIA TODAS Y CADA UNA DE LAS RESPONSABILIDADES DERIVADAS DEL INCUMPLIMIENTO DE LO ANTERIOR.

8. Reserva de Dominio. Barentz conserva el dominio de todos los Productos entregados por Barentz al Cliente. El dominio de los Productos únicamente pasará al Cliente cuando éste haya cumplido con todas sus obligaciones de pago bajo el Contrato o de cualquier otro contrato con Barentz, incluyendo lo que el Cliente pueda adeudar por su incumplimiento de sus obligaciones bajo dichos contratos. Sin perjuicio de esta reserva de dominio, el riesgo sobre los Productos entregados será asumido por el Cliente desde el momento de la entrega de conformidad con el Incoterm acordado. El cliente deberá informar inmediatamente a Barentz en caso de que se haya impuesto un embargo sobre los Productos entregados y sobre los cuales aún se conserva el dominio. Asimismo, el Cliente deberá notificar inmediatamente al acreedor del embargo el hecho de que el dominio de los Productos embargados pertenece a Barentz. Si el Cliente incumple con sus obligaciones de pago ante Barentz o hace que se tema que vaya a incumplir dichas obligaciones, Barentz tendrá derecho a recuperar los Productos sobre los que aún se conserve el dominio. Después de que Barentz haya manifestado la titularidad del dominio, el Cliente permitirá a Barentz ingresar a los lugares donde se encuentren los Productos retenidos.

9. Confidencialidad. Barentz podrá, en el transcurso del tiempo, proporcionar al Cliente o el Cliente podrá tener acceso a la Información Confidencial de Barentz. "Información Confidencial" significará cualquier información en cualquier formato, revelada o puesta a disposición por Barentz o sus representantes al Cliente o a sus representantes, que el Cliente sepa o tenga razones para saber (ya sea porque dicha información está marcada o de otra forma identificada por Barentz de manera oral o escrita como confidencial o privilegiada, porque tiene valor comercial, porque no es generalmente conocida en el giro o la industria correspondiente, o porque una persona razonable la consideraría confidencial) que es información confidencial, e incluirá, sin limitación, (i) los secretos comerciales de Barentz (definidos como información, incluyendo, pero no limitado a, la totalidad o cualquier parte o fase de cualquier información científica o técnica, diseño, proceso, procedimiento, fórmula, receta, patrón, compilado, programa, aparato, método, técnica o mejora, o cualquier información o planes de negocio, información financiera o listado de nombres, domicilios o números de teléfono, que satisfaga los dos siguientes: (1) tenga un valor económico independiente, real o potencial, por no ser generalmente conocido y no ser fácilmente determinable por medios adecuados por otras personas que puedan obtener un valor económico de su divulgación o uso; y (2) sea objeto de esfuerzos razonables según las circunstancias para mantener su secreto), know how, inventos, ideas, descubrimientos, desarrollos, procesos, fórmulas, recetas, diagramas, planos, diseños, software, aplicaciones, códigos fuente y objeto, datos, programas, mejoras, técnicas, datos y especificaciones de productos, resultados de pruebas y otra información técnica, los Productos y Servicios de Barentz y los productos y servicios de sus clientes y posibles clientes; (ii) información relativa al negocio de Barentz y/o al negocio de sus clientes y posibles clientes, incluyendo planes para investigación, desarrollo y nuevos productos, información de costos, beneficios, información de ventas, información contable y financiera, planes de negocio, mercados y métodos de marketing, estrategias de publicidad, listas de clientes e información de clientes, técnicas de compra, listas de proveedores e información de proveedores; y (iii) información relativa a los empleados de Barentz, incluyendo sus sueldos y habilidades. Salvo lo expresamente permitido en el presente, el Cliente (i) no revelará ninguna Información Confidencial a ningún tercero ni utilizará nada de la Información Confidencial para ningún fin, salvo que sea necesario a fin de cumplir con sus obligaciones o ejercer sus derechos conforme a lo establecido en el presente documento o en el Contrato; y (ii) utilizará las salvaguardas adecuadas con el objeto de proteger la Información Confidencial en contra del acceso o la divulgación no autorizados y no tendrá menos cuidado para salvaguardar la Información Confidencial de Barentz que el que el Cliente tenga para salvaguardar su propia Información Confidencial. La Información Confidencial no incluirá ninguna información que: (i) corresponda en sustancia con información desarrollada por el Cliente sin referencia a la Información Confidencial o que estuviera legalmente en posesión del Cliente previo a recibirla de Barentz; (ii) sea o llegue a ser públicamente conocida sin culpa del Cliente; o (iii) llegue a estar legalmente a disposición del Cliente por un tercero del que el Cliente no sepa que tiene una obligación de confidencialidad con Barentz. A la rescisión del Acuerdo, toda la Información Confidencial y otra información deberá ser devuelta o destruida prontamente cuando se solicite, el Cliente no conservará ninguna copia de la misma, y el Cliente no utilizará a partir de entonces dicha información en ningún aspecto. El Cliente no realizará, o causará la realización de, (i) ninguna prueba analítica con el fin de identificar la composición química o la integración; o (ii) ningún método analítico relacionado con la ingeniería inversa o la reproducción de cualquier muestra o Producto de Barentz, ni utilizará o venderá productos que hayan sido objeto de ingeniería inversa derivada de los Productos. El cliente no venderá, transferirá o confiará ninguna muestra a terceros, sin el consentimiento previo por escrito de Barentz. Ningún derecho o licencia en la Información Confidencial se concede a través del presente Contrato, a menos que se indique expresamente.

10. No interferencia. El Cliente se compromete, durante la Vigencia del Contrato y durante los veinticuatro (24) meses posteriores a la terminación del Contrato por cualquier motivo, a no solicitar, inducir o intentar solicitar o inducir, directa y/o indirectamente, a ninguno de los proveedores con los que, según el conocimiento del Cliente, Barentz haga negocios, a terminar la relación de dicho proveedor con Barentz, ni a interferir o perturbar (o intentar interferir o perturbar) dicha relación.

11. Propiedad Intelectual. Salvo por la licencia limitada concedida conforme a esta Sección 11, el Cliente no tendrá ningún derecho con respecto a la Propiedad Intelectual existente o adquirida o desarrollada con posterioridad por Barentz, tal y como se define a continuación, los derechos o los secretos comerciales o la Información Confidencial de Barentz, y el Cliente reconoce por la presente que no adquirirá cualesquiera derechos con respecto a aquellos y que toda dicha Propiedad Intelectual, los secretos comerciales y la Información Confidencial son y seguirán vertidos en, o controlados por, Barentz. Salvo que se acuerde algo distinto por escrito, todos y cada uno de los Productos y/o Servicios, junto con todos y cada uno de los Derivados de los mismos, se considerarán Propiedad Intelectual de Barentz. "Propiedad Intelectual", a efectos de estos T&C, significa toda la propiedad intelectual o propiedad industrial en cualquier jurisdicción, ya sea o no archivada, perfeccionada, inscrita o registrada, incluyendo sin limitación: (i) patentes, solicitudes de patentes, solicitudes provisionales, revelaciones de patentes, incluidas todas las ideas, invenciones y mejoras reveladas en ellas, y todas las reemisiones, continuaciones, continuaciones parciales, divisiones y reexámenes de las mismas; (ii) marcas comerciales, marcas de servicio, nombres comerciales, imagen comercial, logotipos, eslóganes, nombres de dominio, incluyendo todos los fondos de comercio correspondientes  las mismas, y todos los registros y solicitudes de registro de aquellas y todas las renovaciones y prórrogas de las mismas; (iii) obras de autor, derechos de autor, derechos morales y obras de cobertura y todas las inscripciones y solicitudes de inscripción de las mismas; (iv) el software computacional, las aplicaciones y plataformas de software, los sitios web, los discos, las unidades de disco, los datos, las bases de datos y la documentación de los usuarios y audiovisuales, los nombres de dominio y los materiales textuales; (v) todos los secretos comerciales, los materiales de investigación y desarrollo, los procesos, los procedimientos, el know how, los descubrimientos de ideas, invenciones, listas de clientes, listas de proveedores, fórmulas, recetas, planos y diseños, datos técnicos, planes de marketing, financieros y comerciales; (vi) materiales publicitarios actualmente o en el futuro utilizados por Barentz; y (vii) copias y representaciones tangibles de las mismas (en cualquier formato o medio), así como la documentación y el fondo de comercio relacionados. "Derivado" significa (a) cualquier trabajo, producto, servicio, modificación, alteración, Mejora, nueva versión, traducción, adaptación, diseño, concepto, elemento de interfaz, materiales y documentación, en cualquier medio, formato o forma, que se derive de cualquier manera, directa o indirectamente, de cualesquiera Servicios o Productos o cualquier parte o aspecto de los mismos; (b) todos los "trabajos derivados" de cualesquiera Servicios o Productos, tal y como se entiende en las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos (o cualquier concepto equivalente en cualquier jurisdicción aplicable); y (c) todos los materiales y documentación relacionados con cualquiera de los anteriores. "Mejora" significa cualquier cambio o adición que, cuando se realiza, adiciona una nueva función o mejora la utilidad, eficiencia, capacidad funcional o aplicación.  El Cliente reconoce y acepta que Barentz posee el derecho, titularidad e interés exclusivo sobre toda la Propiedad Intelectual de Barentz. El Cliente no hará ni permitirá en ningún momento durante la Vigencia ningún acto o cosa que desafíe, impida o pueda desafiar o impedir los derechos de Barentz respecto a la Propiedad Intelectual de Barentz. El Cliente nunca declarará que tiene la propiedad de cualquier Propiedad Intelectual de Barentz. El Cliente acepta de forma expresa que cualquier uso y buena voluntad de la Propiedad Intelectual se acumulará al beneficio exclusivo de Barentz. En la medida en que el Cliente adquiera cualquier derecho sobre la Propiedad Intelectual de Barentz no obstante lo anterior, incluyendo concretamente a través de la concepción o creación de cualquier Derivado, el Cliente por el presente cede y se compromete a ceder, cualesquiera derechos, titularidades e intereses sobre dicha Propiedad Intelectual a Barentz y por el presente se compromete a tomar cualquier acción y firmar cualquier documento razonablemente necesario para Barentz a fin de dar efecto a dicha cesión. El Cliente le declara y garantiza a Barentz que posee o ha obtenido todos los derechos sobre la PI del Cliente necesarios y suficientes para permitir a Barentz proporcionar los Servicios y/o Productos al Cliente. En la medida en que cualquier Propiedad Intelectual de Barentz se incorpore a cualesquiera Productos o Servicios y mientras el Cliente haya pagado a Barentz todois y cada uno de los montos adeudados a Barentz, Barentz por el presente concede al Cliente una licencia limitada, revocable, libre de regalías, no cedible, no sublicenciable y no exclusiva para usar dicha Propiedad Intelectual de Barentz exclusivamente con su comercialización y venta de los Productos. El Cliente no tendrá ningún interés en, o derecho sobre, la Propiedad Intelectual de Barentz más allá de la licencia descrita previamente. En la medida en que sea aplicable, el Cliente por medio del presente concede a Barentz, y Barentz acepta del Cliente, una licencia libre de regalías y perpetua para utilizar la PI del Cliente en el curso de la prestación de Servicios y/o Productos al Cliente. A efectos de los presentes T&C, "PI del Cliente" significará la Propiedad Intelectual del Cliente proporcionada por el Cliente a Barentz y utilizada para proporcionar y/o crear (según sea el caso) los Servicios y/o Productos. Barentz no otorga ninguna garantía con respecto a la Propiedad Intelectual, incluyendo, pero no limitado a, la exactitud, utilidad o integridad de la misma.

Las obligaciones de Propiedad Intelectual bajo esta Sección 11 continuarán de forma indefinida.

12. Recursos. Las partes reconocen y aceptan por medio del presente que el alcance de los daños en caso de violación de las obligaciones restrictivas contenidas en estos T&C puede ser difícil o imposible de determinar y que puede no haber un recurso adecuado en la ley en caso de cualquier violación. Consecuentemente, en caso de dicha violación, la parte cumplida tendrá derecho, además de cualquier otro recurso que pueda tener por ley, a solicitar un mandato judicial u otra reparación patrimonial para hacer cumplir alguna o todas las obligaciones contenidas en estos T&C. La parte incumplida renuncia expresamente (i) a la defensa de que un recurso por daños y perjuicios será adecuado y (ii) a cualquier requisito en una acción de cumplimiento específico o de mandato judicial para el establecimiento de una fianza.

Los derechos, facultades y recursos que puedan ser dados a, o conservados por, las partes por estos T&C y el Contrato serán acumulativos y se sumarán a todos los demás recursos previstos por la ley o el patrimonio. Estos T&C y el Contrato no se interpretarán a fin de privar a las partes de cualesquiera otros derechos, facultades y recursos otorgados por la ley o el patrimonio. Ningún retraso o falta por parte de Barentz en el ejercicio de cualquier derecho o recurso y ningún ejercicio parcial o único de dicho derecho o recurso constituirá una renuncia por parte de Barentz a dicho derecho o a cualesquiera otros derechos en estos T&C y/o del Contrato. Ningún consentimiento por parte de Barentz a un incumplimiento de cualquier término expreso o implícito de estos T&C y/o del Contrato constituirá un consentimiento a cualquier incumplimiento previo o subsecuente del mismo o de cualquier otro término.

13. GARANTÍA Y RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA EN QUE SEA APLICABLE, BARENTZ GARANTIZA QUE LOS PRODUCTOS Y SERVICIOS, EN EL MOMENTO DE SU ENTREGA, CUMPLIRÁN SUSTANCIALMENTE CON LAS ESPECIFICACIONES PARTICULARES ACORDADAS POR ESCRITO. NO OBSTANTE LO ANTERIOR, EN CASO DE QUE EL CLIENTE INCUMPLA CON EL PAGO OPORTUNO DE DICHOS PRODUCTOS DE CONFORMIDAD CON LOS T&C ESTABLECIDOS EN EL PRESENTE, CUALQUIER GARANTÍA SERÁ NULA DESDE SU INICIO.  SALVO QUE SE ESTABLEZCA ESPECÍFICAMENTE EN EL CONTRATO O EN UN ESCRITO POR SEPARADO, BARENTZ RECHAZA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS Y NO OFRECE NINGUNA OTRA ADICIONAL, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTATUTARIA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O DE OTRO TIPO DE COMERCIABILIDAD, ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO Y NO INFRACCIÓN DE LOS SERVICIOS O PRODUCTOS PROPORCIONADOS BAJO EL CONTRATO. EL CLIENTE RECONOCE, ENTIENDE Y ACEPTA QUE, A MENOS QUE SE ESTABLEZCA ALGO DISTINTO EN EL PRESENTE DOCUMENTO, BARENTZ PROPORCIONARÁ LOS SERVICIOS Y PRODUCTOS, SEGÚN CORRESPONDA, "TAL CUAL", SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. EL CLIENTE ASUME TODOS LOS RIESGOS Y LA RESPONSABILIDAD DE (I) LOS RESULTADOS OBTENIDOS POR EL USO DE LOS PRODUCTOS O SERVICIOS, TANTO SI SE UTILIZAN TAL Y COMO SE ENTREGAN COMO SI SE COMBINAN CON OTROS PRODUCTOS; (II) LA DETERMINACIÓN DE LA ADECUACIÓN PARA SU USO EN OTROS PRODUCTOS O EN CONJUNTO CON ELLOS; (III) LA VERACIDAD Y EXACTITUD DEL MARKETING Y LA PUBLICIDAD DEL CLIENTE DE CUALQUIER PRODUCTO DEL CLIENTE AL QUE PUEDAN INCORPORARSE LOS PRODUCTOS; (IV) LA OBTENCIÓN DE APROBACIONES GUBERNAMENTALES EN MATERIA DE SALUD, SEGURIDAD, AMBIENTAL O DE OTRO TIPO PARA LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS; Y (V) DE CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑO RESULTANTE DE LA MANIPULACIÓN, EL USO O EL MAL USO DE LOS PRODUCTOS POR PARTE DEL CLIENTE. EL CLIENTE DECLARA SER CONSCIENTE LAS CUALIDADES DE LOS PRODUCTOS QUE SE LE SUMINISTRAN, ASÍ COMO TODA LA NORMATIVA LEGAL RELATIVA A LOS PRODUCTOS O SERVICIOS SUMINISTRADOS, A LA QUE ESTÁ OBLIGADO COMO CLIENTE. EN EL ALMACENAMIENTO, LA REVENTA, LA TRANSPORTACIÓN Y EL USO DE LOS PRODUCTOS SUMINISTRADOS, ASÍ COMO EN TODOS LOS DEMÁS ACTOS RELACIONADOS CON ELLOS, EL CLIENTE SE COMPROMETE A RESPETAR ESTRICTAMENTE LAS NORMAS LEGALES CORRESPONDIENTES Y LAS INSTRUCCIONES DE BARENTZ AL RESPECTO. ADICIONALMENTE, BARENTZ RECHAZA EXPRESAMENTE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LA PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, LA PÉRDIDA DE CLIENTELA, LA INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL CAUSADA POR LA NEGLIGENCIA DE BARENTZ, LOS RETRASOS EN LOS ENVÍOS O CUALQUIER OTRO.

14. INDEMNIZACIÓN. EL CLIENTE CERTIFICA, DECLARA Y GARANTIZA QUE SE ENCUENTRA EN CUMPLIMIENTO Y TOMARÁ TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA SEGUIR CUMPLIENDO CON TODAS LAS LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES. EL CLIENTE INDEMNIZARÁ, DEFENDERÁ Y MANTENDRÁ INDEMNE A BARENTZ Y A SUS FILIALES, SOCIOS, INVERSIONISTAS, ADMINISTRADORES, FUNCIONARIOS, EMPLEADOS, REPRESENTANTES Y SUS SUCESORES EN INTERÉS Y CESIONARIOS (COLECTIVAMENTE, LAS "PARTES INDEMNIZADAS") DE Y CONTRA CUALESQUIERA PÉRDIDAS, DAÑOS O GASTOS DE CUALQUIER FORMA O NATURALEZA, INCLUYENDO LOS HONORARIOS RAZONABLES DE ABOGADOS Y OTROS COSTOS DE DEFENSA LEGAL, YA SEAN DIRECTOS O INDIRECTOS, QUE ELLOS, O CUALQUIERA DE ELLOS, PUEDAN SUFRIR O INCURRIR COMO RESULTADO DE (I) CUALQUIER ACTO U OMISIÓN DEL CLIENTE; (II) UN INCUMPLIMIENTO POR PARTE DEL CLIENTE DE CUALQUIER DECLARACIÓN, GARANTÍA U OBLIGACIÓN CON CUALQUIER PARTE INDEMNIZADA; O (III) UNA VIOLACIÓN DEL CLIENTE DE CUALQUIER LEY, REGLAMENTO U ORDEN APLICABLE DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ, MÉXICO O  CUALQUIER OTRA AUTORIDAD GUBERNAMENTAL O CUASI-GUBERNAMENTAL APLICABLE.

En caso de que los Productos sean fabricados de conformidad con la PI del Cliente, los planos, modelos, muestras, o cualquier otra instrucción en el más amplio sentido de la palabra, recibida del Cliente, el Cliente garantizará que es el legítimo propietario de la PI del Cliente y en caso de cualquier controversia, el Cliente indemnizará íntegramente a las Partes Indemnizadas contra cualesquiera reclamaciones de terceros basadas en la infracción de cualquier marca, patente, modelos comerciales o de consumo o cualquier otro derecho de terceros, por la fabricación y/o suministro de dichos artículos. En caso de que cualquier tercero se oponga a la fabricación y/o suministro de los Productos referidos alegando cualquier derecho, las Partes Indemnizadas estarán incondicionalmente facultadas para cesar inmediatamente la fabricación y/o suministro y exigir la compensación de los gastos incurridos, sin perjuicio de cualesquiera reclamaciones por posibles daños y perjuicios contra el Cliente y sin que las Partes Indemnizadas sean responsables frente al Cliente por ningún concepto.

Las obligaciones de indemnización bajo esta Sección 14 continuarán indefinidamente.

15. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. BARENTZ NO SERÁ RESPONSABLE Y RENUNCIA CUALQUIER PÉRDIDA DE INGRESOS Y CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O EJEMPLAR, TALES COMO, PERO NO LIMITADO A, LA PÉRDIDA DE CONTRATO, LA PÉRDIDA DE USO DE LOS PRODUCTOS, OTRAS PÉRDIDAS DE MERCANCÍA, EL COSTO DE BIENES, MERCANCÍAS, MATERIALES E INSTALACIONES SUSTITUTOS, COSTOS DE TIEMPO DE INACTIVIDAD, COSTOS INCREMENTADOS O RECLAMACIONES DEL CLIENTE O DE LOS CLIENTES DEL CLIENTE, YA SEAN DERIVADAS DE LOS SERVICIOS, DE LOS PRODUCTOS O DE LA ACTUACIÓN DE BARENTZ BAJO EL PRESENTE O BAJO EL CONTRATO, INDEPENDIENTEMENTE DE SI DICHA RECLAMACIÓN SE PRESENTA POR AGRAVIO, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA U OTRA TEORÍA LEGAL O PATRIMONIAL. EL CLIENTE ASUME TODA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER RESPONSABILIDAD DERIVADA DE LA DESCARGA, EL ALMACENAMIENTO, EL MANEJO, EL USO Y LA ELIMINACIÓN DE CUALESQUIERA PRODUCTOS O CONTENEDOR EN RELACIÓN CON EL MISMO, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, EL USO DE DICHOS PRODUCTOS O CONTENEDORES SOLOS O EN COMBINACIÓN CON OTRAS SUSTANCIAS, EL CUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO CON CUALESQUIERA LEYES, ORDENANZAS, NORMAS Y REGLAMENTOS. NO OBSTANTE LO ANTERIOR, EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE CONTRA BARENTZ, Y LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE BARENTZ, PARA TODAS Y CADA UNA DE LAS RECLAMACIONES, YA SEA POR INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA), O DE OTRO MODO, SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS INCONFORMES O AL REEMBOLSO DE LOS MONTOS PAGADOS POR EL CLIENTE A BARENTZ DIRECTAMENTE ATRIBUIBLES A LOS PRODUCTOS O SERVICIOS INCONFORMES. BARENTZ SÓLO SE HACE RESPONSABLE DE LOS COSTOS Y GASTOS DIRECTOS DE UN LLAMADO EN EL CASO DE QUE RESULTE NECESARIO LLAMAR CUALESQUIERA PRODUCTOS (i) DEBIDO A UN DEFECTO EN LOS PRODUCTOS, (ii) A UNA FALLA DE LOS PRODUCTOS EN CUMPLIR CON SUS ESPECIFICACIONES RESPECTIVAS O CON LA LEGISLACIÓN APLICABLE, QUE SEA CAUSADO DIRECTA Y EXCLUSIVAMENTE POR BARENTZ Y/O ESTÉ BAJO EL CONTROL DE BARENTZ. EN TODOS LOS DEMÁS CASOS, EL CLIENTE CORRERÁ CON TODOS LOS COSTOS Y GASTOS DE DICHO LLAMADO RETIRADA. SI Y EN LA MEDIDA EN QUE UN TERCERO ESTÉ OBLIGADO A INDEMNIZAR A BARENTZ POR CUALQUIER RECLAMACIÓN DEL CLIENTE CONTRA BARENTZ, CUALQUIER LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DE DICHO TERCERO, EXIGIBLE ENTRE ESE TERCERO Y BARENTZ, SE APLICARÁ TAMBIÉN ENTRE BARENTZ Y EL CLIENTE. SI, Y EN LA MEDIDA EN QUE, A PESAR DE LAS DISPOSICIONES DEL CONTRATO, SE IMPONGA ALGUNA RESPONSABILIDAD A BARENTZ POR LA RAZÓN QUE SEA, ESTA RESPONSABILIDAD SE LIMITARÁ A UN IMPORTE MÁXIMO QUE NO EXCEDERÁ EL VALOR NETO DE LA FACTURA, EXCLUYENDO EL IVA Y LOS IMPUESTOS DE VENTA Y USO APLICABLES, DE LOS PRODUCTOS CONTROVERTIDOS. LAS RECLAMACIONES POR DAÑOS DEBEN SER COMUNICADAS A BARENTZ, POR ESCRITO, DENTRO DE LOS DOS (2) MESES SIGUIENTES A QUE EL CLIENTE HAYA PODIDO DESCUBRIR EL DAÑO, BAJO PENA DE PÉRDIDA DE CUALQUIER RECLAMACIÓN POR INDEMNIZACIÓN. EL CLIENTE INDEMNIZARÁ A BARENTZ POR LAS RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCLUYENDO A LOS CLIENTES DEL CLIENTE, QUE EXCEDAN EL ALCANCE DE LA RESPONSABILIDAD MENCIONADA EN ESTA CLÁUSULA. TODAS LAS POSIBLES RECLAMACIONES LEGALES DEL CLIENTE, CON RESPECTO A LA SUPUESTA RESPONSABILIDAD DE BARENTZ, PRESCRIBIRÁN EN TODO CASO UN (1) AÑO DESPUÉS DE DESCUBRIRSE EL DAÑO Y SI EL CLIENTE NO HA INICIADO UN PROCEDIMIENTO CONTRA BARENTZ DENTRO DE ESE AÑO.

16. Rescisión y Suspensión. Si, al exclusivo juicio de Barentz, el Cliente se declara en quiebra o insolvente, su negocio se pone en manos de un administrador judicial, cesionario o fiduciario (ya sea por acto voluntario o de otro tipo), transfiere sus activos sustanciales a sus acreedores, se fusiona o es adquirido por un tercero, deja de funcionar como persona moral o no lleva a cabo sus operaciones en el curso normal del negocio, si el crédito se deteriora, o si el Cliente no paga a tiempo cualquier factura o cantidad debida por el Cliente a Barentz, Barentz, a su entera discreción y mediante notificación por escrito al Cliente, podrá rescindir inmediatamente el Contrato o suspender su ejecución hasta el momento en que Barentz haya recibido el pago completo de los Servicios o Productos ya entregados o en proceso. Los saldos impagados estarán sujetos a un cargo de financiamiento del dos por ciento (2%) al mes (24% anual), o al monto máximo permitido por la ley, hasta que todos los saldos impagados sean pagados en su totalidad. La rescisión del Contrato de conformidad con las disposiciones anteriores no afectará (i) a los derechos y obligaciones de las Partes con respecto a las Facturas entregadas por Barentz antes de la fecha efectiva de la terminación, ni (ii) a la terminación de las responsabilidades derivadas de la conducta anterior a la fecha efectiva de terminación.

17. Leyes y Reglamentos Federales. El Cliente reconoce que ciertos Servicios y/o Productos vendidos por Barentz bajo el presente documento y cualquier documentación y otra tecnología de Barentz pueden estar sujetos a la aplicación de leyes, reglamentos y órdenes federales, incluyendo, pero no limitado a, el Reglamento de Administración de Exportaciones mantenido por el Departamento de Comercio de EE.UU., la Ley de Permisos de Exportación e Importación de Canadá, Ley de Comercio Exterior de México, sus reglamento y normas debidamente publicadas por las autoridades competentes y los reglamentos asociados, las sanciones comerciales y económicas y los reglamentos mantenidos por la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de EE.UU. o el Gobierno de Canadá, la Normativa de Tráfico Internacional de Armas mantenida por el Departamento de Estado de EE.UU., la Ley de Prácticas Corruptas en el Extranjero de EE.UU., en su versión revisada, la Ley de Soborno del Reino Unido de 2010, la Ley de Corrupción de Funcionarios Públicos Extranjeros de Canadá, Ley General del Sistema Nacional Anticorrupción de México, Ley Federal para la Prevención e Identificación de Operaciones con Recursos de Procedencia Ilícita de México (Ley de Antilavado de Dinero en México) así como todas las regulaciones y reglas publicadas por las autoridades competentes, todas las leyes locales de soborno aplicables, la Convención contra el Soborno de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico, y la Orden Ejecutiva Presidencial de los Estados Unidos 13224, u otras leyes federales similares, códigos, reglamentos, normas oficiales mexicanas, órganos normativos relacionados a la compra y venta de productos y/o prestación de servicios relevantes en cualquier otra jurisdicción (en conjunto, las "Leyes Federales"). El Cliente certifica, declara y garantiza que cumple y tomará todas las medidas necesarias para seguir cumpliendo con todas las leyes federales aplicables.  El cliente por medio del presente se compromete a defender, indemnizar y mantener indemne a Barentz de cualesquiera reclamaciones, daños, pérdidas, riesgos, responsabilidades y gastos (incluyendo los honorarios y costos de los abogados) que surjan o estén relacionados con cualquier incumplimiento de la certificación anterior.

18. Disposiciones Varias. Barentz se reserva el derecho de modificar estos T&C, de vez en cuando, a su entera discreción, sin previo aviso al Cliente. Únicamente con la excepción de las obligaciones de pago, ninguna de las Partes será responsable ante la otra por cualquier retraso o incumplimiento de cualquier desempeño en virtud del Contrato, ya sea en su totalidad o en parte, cuando el mismo se derive de causas más allá del control razonable de dicha Parte, incluyendo, pero no limitado a, incendios, accidentes, huelgas, cierres patronales, obstrucción del tráfico, escasez de material, materiales o mano de obra, movilización, guerra, restricción de importación y exportación, epidemias, pandemias o casos fortuitos, del enemigo público o del gobierno, cualquier incumplimiento, demora en el cumplimiento o rescisión de los contratos por parte de los proveedores de Barentz, el rechazo cualitativo por parte de Barentz de los Productos a entregar y cualquier dificultad o demora en el transporte o almacenamiento de los Productos vendidos o actos de terrorismo. Las cantidades de Productos que se vean afectadas por dichas circunstancias podrán ser eliminadas del Contrato sin responsabilidad alguna, pero el resto de estos T&C no se verán afectados.  Si con motivo de alguna de estas circunstancias Barentz no puede en algún momento, o a través del tiempo, abastecer la demanda total de Productos, Barentz podrá distribuir su oferta disponible entre algunos o todos los compradores, así como entre los departamentos y divisiones de Barentz, sobre la base que considere justa y práctica, sin responsabilidad por cualquier incumplimiento que pueda resultar de ello. El Cliente acepta que el hecho de que Barentz no exija en cualquier momento el cumplimiento de cualquiera de las disposiciones de un Contrato o de estos T&C no supondrá una renuncia a su derecho a exigir el cumplimiento estricto de los mismos o similares disposiciones, o de cualquier otra disposición del presente o de aquellos, en un momento posterior. Estos T&C, junto con todos y cada uno de los Contratos, constituyen el acuerdo completo y sustituyen a todos los acuerdos y entendimientos anteriores, orales y escritos, entre las Partes en relación con el objeto de los mismos. El Cliente no podrá ceder ningún Conttrato ni los derechos u obligaciones derivados de estos T&C sin el consentimiento previo por escrito de Barentz, y cualquier cesión o intento de cesión sin dicho consentimiento será nulo y sin efecto. Si dicho consentimiento es otorgado por Barentz, estos T&C serán vinculantes para el Cliente y Barentz y sus respectivos herederos, albaceas, administradores y sucesores. Los encabezados y títulos que figuran en estos T&C son sólo para facilitar la referencia y no tienen ningún significado sustancial. Salvo que se establezca por escrito lo contrario, todos los Contratos son no exclusivos. Nada impedirá a Barentz celebrar acuerdos similares o vender de otro modo los Servicios y/o Productos a cualquier otra persona o entidad. Ninguna de las partes ni ningún otro agente o empleado, funcionario, consejero o accionista se considerará representante o agente de la otra, ni ninguna de las partes se hará pasar por representante o agente de la otra más allá del ámbito del Contrato y/o de estos T&C, y, ninguna de ellas tendrá ningún derecho o autoridad para llevar a cabo ningún negocio a nombre o por cuenta de la otra. Las partes acuerdan y entienden que, únicamente con respecto al Contrato y/o a estos T&C, Barentz será y actuará como un contratista independiente del Cliente, el Cliente y Barentz son entidades diversas y que no existe ninguna relación amo/sirviente, asociación, empresa conjunta, mandante/mandatario o empleador/empleado entre las partes.

19. Ley Aplicable. Estos T&Cs y todos los Contratos se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes federales de México, sin considerar los principios de elección o conflicto de leyes y sin considerar la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos para la Venta Internacional de Productos.

20. Solución de Controversias. En caso de que surja una controversia en virtud de estos T&C o de un Contrato, dicha controversia se someterá a arbitraje y se resolverá mediante un arbitraje administrado por la Cámara Internacional de Comercio de conformidad con su Reglamento de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional. Habrá un solo árbitro quien será nombrado de conformidad con las deposiciones del reglamento. La sede del arbitraje será en la Ciudad de México, México. El idioma del arbitraje será el inglés. Los honorarios de cualquier arbitraje serán absorbidos por partes iguales entre Barentz y el Cliente. El árbitro tendrá el poder para dictar órdenes de restricción temporal, medidas cautelares y permanentes, sujeto a las disposiciones de estos T&C y/o de cualquier Contrato que renuncie o limite dicho recurso. Todos los procedimientos de arbitraje serán cerrados al público y confidenciales y todos los registros relacionados con los mismos serán sellados permanentemente, salvo lo necesario para obtener una confirmación del laudo arbitral por parte del tribunal. Las partes renuncian a cualquier derecho de recurso contra el laudo emitido en cualquier arbitraje.

21. Elección de Idioma. Las Partes han solicitado expresamente que estos T&C, así como cualquier documento auxiliar sean redactados en inglés. The Parties have expressly requested that these T&Cs and any ancillary documents be drafted in English.